Honorar
Das liebe Geld ...
Für gewöhnlich werden Übersetzungen mit einem Zeilen- oder Wortpreis abgerechnet. Dies mache ich seit einiger Zeit nur noch bedingt. Zum einen kann ich auf jahrzehntelange Erfahrung zurückblicken, zum anderen füttere ich seit vielen Jahren eine Übersetzungsdatenbank, die bei der Übersetzung neuer Texte den Vergleich mit meinem bisherigen Repertoire vornimmt und erkennt, was schon einmal zu übertragen war. Auch der Einsatz externer Übersetzungstechnologie ist möglich. Somit kann ich gegebenenfalls in kürzerer Zeit Texte fertigstellen, die einen Zeilen- oder Wortpreis nicht rechtfertigen. Deshalb gilt bei Übersetzung von Standarddateien der angebotene Zeilenpreis als Höchstpreis und ich rechne ein Stundenhonorar ab, sofern dieses darunter liegt.
Bei der Anpassung von Bestandstexten gilt ebenfalls ein Stundenhonorar: Hier ist wiederum der Aufwand erheblich höher als bei einer Fließtextübersetzung und ein Zeilenpreis spiegelt nicht den erforderlichen übersetzerischen Einsatz wider.